خانه » اخبار بازی «مقبره نورد» جدید بیش از ۳۰۰ خردهتراکنش تاثیرگذار خواهد داشت × توسط John Doe در ۱۳۹۴/۰۷/۱۸ , 19:00:51 7 کارگردان بازی «خیزش مقبره» یعنی نوح هیوز بهتازگی اعلام کرده است که این عنوان شامل «کارتهای اعزامی» خواهد بود که بازیکنها با به دست آوردنش میتوانند از مزایایی تازه بهرهمند شوند. این آیتمها و کارتها با اعتبارهای خود بازی هم قابل دسترسیاند اما سیستم Microtransactions – که پیشازآن در بازیهایی مثل «فرقهی اساسین: وحدت» استفاده شده بود – این اجازه را به بازیکنان خواهد داد که با پرداخت پول واقعی سریعتر به این آیتمهای باارزش دست پیدا کنند. نوح هیوز میگوید: «این کارتها صدها چیز مختلف را برای شخصیسازی و بهتر کردن تجربهی بازیکن از خیزش مقبره نورد ارایه میدهد. بازی در زمان عرضه حدود ۳۰۰ تا از این کارتها را خواهد داشت. اما در هفتههای آتی بر این تعداد افزوده میشود. همچنین شما میتواند برای دوستانتان چالشهایی تازه درست کنید تا ببینید که آیا آنها میتوانند به رکوردهای شما در این چالشها برسند یا خیر.» این کارتهای اعزامی، آیتمهایی خاص هستند که با انجام چالشها و کشف دنیای بازی پیدا میشوند و البته ارتباطی هم با بخش تکنفرهی بازی ندارند. بازیکنها به کمک اینها قادرند تا چالشهای جدید و جذابی خلق کنند. دو نوع از کارتها وجود دارد که با نامهای Foil و Common شناخته میشوند؛ برای مثال یک کارت فویل به لارا قدرتهایی تازه میدهد و بازیکن میتواند هر چهقدر که دلش میخواهد از آن استفاده کند. اما کارتهای Common یک بار مصرفاند و شما برای به دست آوردنش باید اعتبار بیشتری کسب کنید. اینکه میخواهید چگونه این اعتبارها را به دست آوردید بستگی به شما دارد؛ با پول واقعی یا با زورِ بازوهایتان؟ نویسنده John Doe 7 دیدگاه ثبت شده است دیدگاهتان را بنویسید لغو پاسخبرای ارسال دیدگاه باید وارد شوید باز هم پول دارها میتونن پیشرفت سریع داشته باشن و گیمرهای واقعی که مهارت دارن با سختی باید پیشرفت کنن پول پرستی تا کی میخواد ادامه داشته باشه ۰۰ پاسخ خب همون خوبه که بسختی پیشرفت کنی. وگرنه با خرید اپگرید طعم و لذت بازی از بین میره. ۰۰ برای بازی هایی که تمرکزشون روی single player هستش از micro-transaction فقط با اسم گدایی میشه یاد کرد. چون زوری نیست نمیشه بهش گفت دزدی. ۰۰ پاسخ single player همون “تکنفره” است؟ ۰۰ با اصطلاح Nice try آشنایی دارید؟ غصه ی فارسی انگلیسی رو نخورید کلمه ساختن توی زبون فارسی در خیلی از موارد غیرممکنه. کلمه ای مثل unactualizable رو توی فارسی با کمتر از سه چهار تا کلمه نمیشه ترجمه کرد. بهتره خیلی خودتون رو از این بابت غصه ندید چون زبون فارسی از پایه مشکل داره و هر چقدر که برای شعر و شاعری خوبه برای نثر و ترجمه بده. من ترجیح میدم از single player استفاده کنم چون یک گیمر (بازی باز؟) توی تموم زندگیش این کلمه رو دیده و می شناسه. ۰۰ از این بگذریم که همین کلمه ی “مقبره نورد” خودش مزخرف هستش. Raid کجا و نوردیدن کجا؟ Raid اینجا ترکیبی از ورود، رمزگشایی، نبش قبر و چیزی از اونجا برداشتن یا فهمیدن هستش که در نوردیدن فقط قسمت ورودش رو میشه فهمید اون هم به زور. در ضمن هیچ دو نفری وقتی به هم میرسن نمیگن: “مقبره نورد بازی کردی؟” مگه اینکه بین هفت تا دوازده سال سن داشته باشن. ۰۰ قبول دارم سینا جان، این سیاست غلط که بخواهیم همه کلمه ها رو که نمیشه براشون معادل فارسی پیدا کرد، فارسی سازی کنیم، یه جور مخاطب آزاریه :۱۹: :۲۵: ۰۰ نمایش بیشتر
باز هم پول دارها میتونن پیشرفت سریع داشته باشن و گیمرهای واقعی که مهارت دارن با سختی باید پیشرفت کنن پول پرستی تا کی میخواد ادامه داشته باشه ۰۰ پاسخ
برای بازی هایی که تمرکزشون روی single player هستش از micro-transaction فقط با اسم گدایی میشه یاد کرد. چون زوری نیست نمیشه بهش گفت دزدی. ۰۰ پاسخ
با اصطلاح Nice try آشنایی دارید؟ غصه ی فارسی انگلیسی رو نخورید کلمه ساختن توی زبون فارسی در خیلی از موارد غیرممکنه. کلمه ای مثل unactualizable رو توی فارسی با کمتر از سه چهار تا کلمه نمیشه ترجمه کرد. بهتره خیلی خودتون رو از این بابت غصه ندید چون زبون فارسی از پایه مشکل داره و هر چقدر که برای شعر و شاعری خوبه برای نثر و ترجمه بده. من ترجیح میدم از single player استفاده کنم چون یک گیمر (بازی باز؟) توی تموم زندگیش این کلمه رو دیده و می شناسه. ۰۰
از این بگذریم که همین کلمه ی “مقبره نورد” خودش مزخرف هستش. Raid کجا و نوردیدن کجا؟ Raid اینجا ترکیبی از ورود، رمزگشایی، نبش قبر و چیزی از اونجا برداشتن یا فهمیدن هستش که در نوردیدن فقط قسمت ورودش رو میشه فهمید اون هم به زور. در ضمن هیچ دو نفری وقتی به هم میرسن نمیگن: “مقبره نورد بازی کردی؟” مگه اینکه بین هفت تا دوازده سال سن داشته باشن. ۰۰
قبول دارم سینا جان، این سیاست غلط که بخواهیم همه کلمه ها رو که نمیشه براشون معادل فارسی پیدا کرد، فارسی سازی کنیم، یه جور مخاطب آزاریه :۱۹: :۲۵: ۰۰